Jun 22, 2009

as subtilezas

...da língua!



aquando uma animada discussão com a minha amiga siciliana a. sobre as novas aventuras do mr. berlusconi, aprendi que "mignotta" em italiano significa "prostituta de luxo".

seguiu-se uma aula de português onde expliquei que "minhota" (mesma pronunciação mas ortografia diferente) refere-se a uma rapariga que nasceu ou habita na região do minho - como eu :) ou então a uma vaca (também conhecida como "galega"):

o que mesmo assim anda longe do significado "prostituta"...

prova que duas línguas podem ter palavras muito semelhantes (foneticamente falando) mas com significados completamente diferentes!

2 comments:

NoManIsAnIsland said...

Mais uma vez, tinhas-me perguntado e também te sabia contar essa curiosidade...

li said...

sabes muito, sabes...