Mar 5, 2008

momentos embaraçosos (2)


ontem no final da tarde, no comboio, duas raparigas meteram conversa comigo. conversa essa despoletada pelo título do meu livro estar escrito em francês.
- "are you french?"
- "yes, (kind of)."
- "i speak french, you know."
(merde, mais uma que vai pegar pelo título do livro...)
- "oh really. that's nice. (aqui devia ter mantido a minha grande boca bem fechada). i know that's not the book to be read in public places."
- "why not?"
(inocência minha, pensei que ela estava no gozo comigo.)
- "you know, reading Sade's book, on sodomy..."
- "don't know him. what is about?"
(feck. porquê eu??)
- "sodomy, sadism, masochism???"
- "never heard of that. what is it?"
... (silêncio total no comboio. já toda a gente estava imbuída na nossa conversa)
- quick answer: "people who likes to suffer and others who like to inflict pain on others. never mind, it's not that interesting."
(mudança de assunto - perguntar de onde são, se gostaram da visita a Dublin, etc. e inúmeras perguntas sobre o que faço, onde moro, donde sou, etc.)
momento de silêncio. regresso à leitura do meu livro.
a jessica (a mais faladora) pergunta-me se sou mais fluente em francês ou em português. respondo-lhe que me é quase indiferente. ela pergunta-me se me pode dar uma coisa. olho para ela com cara de espanto. ela estende-me um livro. segunda cara de espanto.

"o evangelho segundo joão - sete passos para conhecer a Deus".

agradeci a "prenda" e fiquei a folheá-lo. fiquei incomodada em retomar a minha leitura ("[...]tu me branles le vit. Va, mon enfant, va, vas-y de toutes tes forces! [pág. 100])

arrumei as sodomias e afins na minha mochila e li até ao meu destino sobre jesus e os milagres. quase que terminava a tempo de lho devolver. mas ela insistiu que ficasse com ele.

o meu avô dizia-me que numa das páginas do livro de são cipriano, o leitor levava com uma bofetada. agora eu digo, quando se lê sade, aparece-nos padres e similares à nossa frente!

tenho cara de quem precisa ser "salva". não vá eu perder o meu "caminho".

5 comments:

Filipe said...

ahhahahhah

Coitadinhas delas que nao sabem o que é sodomia, masoquismo e sadismo...

"le vit" ja nao "ouvia" essa palavra há usn tempos...

li said...

Há muitas palavras no livro das quais simplesmente não me recordava ou não me recordava do significado.
un "con", un "vit"...

li said...

"Aprendo" mais a ler Sade do que a ler o que fui "forçada" a ler ontem. Muitas "estórias" o meu avô já mas tinha contado. Foi a melhor parte de ter lido um livro em "português do Brasil" de péssima qualidade: recordar o meu avô e as nossas acesas discussões sobre religião.

Filipe said...

As aspas no "aprendo" querem dizer o quê? Que foi mesmo algo novo ou apenas confirmaçao do que sabias?? ahahhaha

:)

No livro que te falei do Appolinaire, o "con" também aparece muitas vezes. Se encontrares o livro vale a pena ler. Aposto que num comboio qualquer uma congregação de freiras te aparecerá à frente.

li said...

Aprende-se sempre alguma coisa a ler mesmo algo que já se sabe.

O livro de Appolinaire será a minha próxima compra na FNAC.