Mar 5, 2008
momentos embaraçosos (2)
ontem no final da tarde, no comboio, duas raparigas meteram conversa comigo. conversa essa despoletada pelo título do meu livro estar escrito em francês.
- "are you french?"
- "yes, (kind of)."
- "i speak french, you know."
(merde, mais uma que vai pegar pelo título do livro...)
- "oh really. that's nice. (aqui devia ter mantido a minha grande boca bem fechada). i know that's not the book to be read in public places."
- "why not?"
(inocência minha, pensei que ela estava no gozo comigo.)
- "you know, reading Sade's book, on sodomy..."
- "don't know him. what is about?"
(feck. porquê eu??)
- "sodomy, sadism, masochism???"
- "never heard of that. what is it?"
... (silêncio total no comboio. já toda a gente estava imbuída na nossa conversa)
- quick answer: "people who likes to suffer and others who like to inflict pain on others. never mind, it's not that interesting."
(mudança de assunto - perguntar de onde são, se gostaram da visita a Dublin, etc. e inúmeras perguntas sobre o que faço, onde moro, donde sou, etc.)
momento de silêncio. regresso à leitura do meu livro.
a jessica (a mais faladora) pergunta-me se sou mais fluente em francês ou em português. respondo-lhe que me é quase indiferente. ela pergunta-me se me pode dar uma coisa. olho para ela com cara de espanto. ela estende-me um livro. segunda cara de espanto.
"o evangelho segundo joão - sete passos para conhecer a Deus".
agradeci a "prenda" e fiquei a folheá-lo. fiquei incomodada em retomar a minha leitura ("[...]tu me branles le vit. Va, mon enfant, va, vas-y de toutes tes forces! [pág. 100])
arrumei as sodomias e afins na minha mochila e li até ao meu destino sobre jesus e os milagres. quase que terminava a tempo de lho devolver. mas ela insistiu que ficasse com ele.
o meu avô dizia-me que numa das páginas do livro de são cipriano, o leitor levava com uma bofetada. agora eu digo, quando se lê sade, aparece-nos padres e similares à nossa frente!
tenho cara de quem precisa ser "salva". não vá eu perder o meu "caminho".
Subscribe to:
Post Comments (Atom)
5 comments:
ahhahahhah
Coitadinhas delas que nao sabem o que é sodomia, masoquismo e sadismo...
"le vit" ja nao "ouvia" essa palavra há usn tempos...
Há muitas palavras no livro das quais simplesmente não me recordava ou não me recordava do significado.
un "con", un "vit"...
"Aprendo" mais a ler Sade do que a ler o que fui "forçada" a ler ontem. Muitas "estórias" o meu avô já mas tinha contado. Foi a melhor parte de ter lido um livro em "português do Brasil" de péssima qualidade: recordar o meu avô e as nossas acesas discussões sobre religião.
As aspas no "aprendo" querem dizer o quê? Que foi mesmo algo novo ou apenas confirmaçao do que sabias?? ahahhaha
:)
No livro que te falei do Appolinaire, o "con" também aparece muitas vezes. Se encontrares o livro vale a pena ler. Aposto que num comboio qualquer uma congregação de freiras te aparecerá à frente.
Aprende-se sempre alguma coisa a ler mesmo algo que já se sabe.
O livro de Appolinaire será a minha próxima compra na FNAC.
Post a Comment